проверка на прочность
«штормит корабли в океане безбрежном
и кажутся хлипкими дюжие мачты
всё то, что на суше мерещилось нежным
в агонии бури ни йоты не значит
маяк не справляется с натиском ветра
как свечка трепещет спасительный факел
начнётся обратный отсчёт километров
рискуя исчезнуть в губительном мраке
но с грохотом днищ о подводные рифы
приходит сознание бренности судеб
крушатся иллюзии, рушатся мифы
и мир никогда уже прежним не будет
… разбившись о скалы в намокшие щепки
любовные судна погибли досрочно
всё то, что на суше мерещилось крепким
в реалиях шторма — проверка на прочность»